20.3.23

Tatăl nostru in aramaică (sursa net)

 Abwoon d’bwashmaya (Tatăl nostru care eşti în ceruri,)

Nethqadash shmakh (sfinţească-se numele Tău.)
YHVH Yahawa (Yahvhei)
Teytey malkuthakh (vie împărăţia Ta.)
Nehwey tzevyanach (facă-se voia Ta)
Aykanna d’bwashmaya (precum în cer)
Aph b’arha (aşa şi pe Pământ)
Hawvlan lachma (Dăne nouă pâinea)
D’sunqanan yaomana (de care avem nevoie)
Washboqlan khaubayn (şi ne iartă nouă greşelile noastre)
Aykana daph khnan (precum şi noi)
Shbwoqan l’khayyabayn (Am iertat pe cei care ne-au greşit)
Wela tahlan l’nesyuna (şi nu ne duce pe noi în ispită.)
Ela patzan min bisha (ci ne izbăveşte de cel rău)
Metol dilakhie malkutha (Că a Ta este împărăţia)
Wahayla wateshbukhta (şi puterea şi mărirea,)
L’ahlam almin (acum şi pururea şi în vecii vecilor)
Ameyn (Amen)

O forma explicita a intelesului cuvant Aramaic

Abwun dvashmaya
(Tatăl nostru care eşti în ceruri,)
abwun = Tatăl nostru
d-va-shmaya = care eşti în ceruri
Nethqadash shmakh = (sfinţească-se numele Tău.)
nethqadash = va fi sfințit
shmakh = numele tău
Tethe malkuthakh = (vie împărăţia Ta.)
YHVH = Yahvheie

Tethe = va veni

malkuthakh = împărăţia Ta
Nehweh tsevyanakh = (facă-se voia Ta)
nehweh = va fi
tsevyanakh = „voința ta” sau „dorința ta”
Aykana dvashmaya = (precum în cer)
aykana = la fel
d-va-shmaya = care în cer
Af bar`a = (aşa şi pe Pământ)
af = de asemenea
b-ar`a = pe Pământ
Hav lan lakhma = (Dăne nouă

pâinea)

hav = a da
lan = nouă
lakhma = pâine
Dsoonqanan yomana = (de care avem nevoie)
d-soonqanan = care ne lipseste/ de care avem nevoie
yomana = astăzi / în fiecare zi
Ushvuq lan khaubeyn = (şi ne iartă nouă greşelile noastre)
u-shvuq = şi iartă
lan = din noi
khaybeyn = greșeli
Aykana d’af khnan = (precum şi noi )
aykana =identic
d-af = în același fel
khnan = noi
Shvaqan lkhaiveyn = (Am iertat pe cei care ne-au greşit)
shvaqan = am iertat
l-khaiveyn = cei care ne-au greșit
U’la te`lan lnisyouna = (şi nu ne duce pe noi în ispită.)
u-la = și nu
te`lan = „ne duce” sau „face ca sa”
l-nisyouna = intrăm în pericol / temtație
Ela patsan men bisha = (ci ne
izbăveşte de cel rău)
ela = dar, ci
patsan = ne izbăvește
men = de cel
bisha = rău
Metul d’dheelakh hee malkootha = (Că a Ta este împărăţia)
metul = pentru ca
d-dheelakh = a cărui,
hee = este
malkootha = împărăţia
Ukhaila utheshbookhtha = (şi puterea şi mărirea,)
u-khaila = si puterea
u-theshbooktha = si gloria
`Alam l`almeen = (acum şi pururea şi în vecii vecilor)
`alam = pentru todeauna
l-`almeen = în – eternitate
Ameyn = (Amen)   [HalleluYAH]

Niciun comentariu: